El Día de la Mención del NombrePor miles de años los imperios paganos y las autoridades religiosas han prohibido al pueblo de Dios pronunciar el nombre divino de Dios. Sin embargo, la Palabra de Dios nos ordena y nos motiva a ¡mencionar y a gritar su Nombre!
IntroducciónYom Teruah es una día de reposo que la Biblia manda a guardar todos los años en el primer día del Séptimo Mes del año Bíblico.
Esta día o fiesta es comúnmente conocida como Rosh Hashaná, lo cual significa año nuevo o literalmente "cabeza del año", y es conmemorado con sonidos de shofares [trompetas] en la tierra de Israel, como también con la celebración del año nuevo civil, sin embargo, la Torah no menciona ni enseña ni una sola vez el concepto de que Yom Teruah sea Rosh Hashaná [año nuevo]. Por lo tanto ¿Cómo es que la mayoría de judíos terminaron celebrando el año nuevo en el Séptimo mes del año? y ¿Si Yom Teruah no es el año nuevo, qué significa y cómo se conmemora? Rosh Hashaná
En el contexto de éste pasaje, Rosh Hashaná [primero del año] es el mes de Aviv, en el mes en el cual Dios sacó a su pueblo de Egipto y fueron ordenados a guardar la fiesta de los panes sin levadura a los 15 días de éste mes. Por lo tanto, el año nuevo Bíblico solo es en el mes de Aviv, o también conocido por su nombre babilónico Nissan. Durante el primer exilio del pueblo de Israel a Babilonia, los judíos fueron influenciados por las costumbres y el calendario babilónico, y a razón de esto, los judíos comenzaron a celebrar el Akitú Babilónico [año nuevo babilónico]. (Para aprender más cómo Yom Teruah pasó a ser el año nuevo judío, le invitamos a ver el estudio "Cómo Yom Teruah se convirtió en Rosh Hashaná") ¿Qué es Yom Teruah?Yom Teruah es uno de los nueve moedím (tiempos señalados) que la Biblia manda a celebrar, conmemorar y/o guardar.
Levítico 23 enseña sobre los nueve moedím (tiempos señalados) principales que el pueblo de Israel debe guardar:
A diferencia de las tres fiestas anuales mencionadas y los otros días señalados que no son fiestas como Yom Kippur o Pesaj, Yom Teruah es una día que la Torah no especifica su motivo ni tampoco cómo se debe guardar, a excepción de que no se puede trabajar, ya que es un día de reposo. Tradicionalmente, este día es confundido con el año nuevo [Rosh hashaná] como ya hemos explicado, pero también es traducido como "Día de las Trompetas" o "Fiesta de las Trompetas" cuando en realidad en el relato bíblico no se hace ninguna sola vez mención de la palabra hebrea equivalente a "trompeta". Entonces ¿Qué significa Yom Teruah, cual es su sentido y cómo se debería guardar o conmemorar? Zijarón TeruahEl versículo 24 de Levítico 23 dice "En el mes séptimo [sheva- siete, no Rosh-primer], al primer [día] del mes tendréis día de reposo, un Zijarón Teruah, y una santa convocación.
Son tres cosas que el pueblo de Dios es mandado a hacer en el Primer día del Séptimo mes del año Bíblico:
En las Biblias traducidas [que no sean hebreo original] este texto es comúnmente traducido como "Conmemoración al son de trompetas" por ende se denomina "el Día de las Trompetas", pero Zijarón Teruah no significa trompetas. Zijarón-la palabra hebrea zijaron viene de la raíz de la palabra hebrea זִכָּרוֹ zejer o zekher, esta palabra es comúnmente traducida como "memorial" o "recordatorio", "conmemoración", sin embargo, la lengua hebrea es un lenguaje activo, lo que quiere decir que cada palabra conlleva una acción, y por lo tanto, la traducción más exacta de Zejer o Ziajrón es "mención o mencionar". Ahora bien, si comparamos ambas traducciones, ambas concuerdan ya que cuando uno recuerda algo siempre lo menciona [aunque sea en los pensamientos] y del mismo modo, si uno menciona una palabra por defecto trae un recuerdo, por lo tanto, recordar y mencionar es lo mismo, solo que en la lengua hebrea es la misma y se percibe mejor como "mención", mientras en las otras lenguas que requieren traducción [como el español] se entiende mejor como recordatorio ya que somos más influenciados por una cultura griega [de un idioma pensante] en vez del hebreo [un idioma más activo], del mismo modo como la "Fe" para un cristiano es un tema mental de creencia interna, mientras que para un judío es la forma en cómo actúa. En sumatoria, la traducción más correcta de la palabra hebrea Zijaron es "hacer mención". Volviendo al contexto de Levítico 23:24, la pregunta es ¿hacer mención de qué? La palabra hebrea zijarón es comúnmente relacionada a la mención del Nombre de Dios Por ejemplo, Éxodo 3:15; Isaías 12: 4; Isaías 26:13; Salmos 45:17 [Heb. 18], veamos un ejemplo: Éxodo 3:15 Además dijo Dios a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: Yehováh, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, Dios de Isaac y Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros. Este es mi nombre para siempre; con él se me recordará [mencionará- zijaron] por todos los siglos. En el contexto de éste pasaje el nombre de Dios no solo debía ser "recordado", ya que Moisés le pide a Dios "en nombre de quién iré" y Yehovah le responde "Así dirás", por lo tanto, la acción era pronunciar el nombre, decir cuál Dios era el que se le había presentado. Era imposible que Moisés lo haya transmitido solo por un vago recordatorio en su mente, en definitva, tuvo que haber mencionado el nombre de Dios. De este modo, cuando Levítico 23:4 nos manda a Zijarón [traducido como conmemorar] la palabra en sí misma es ambigua, pero en contexto de otros pasajes bíblicos se entiende que Zejer en la mayoría de los casos va de la mano de "la mención del nombre de Dios, Yehovah" Teruah-La siguiente palabra en el versículo es Teruah [zijarón Teruah], Teruah literalmente se entiende como "hacer un gran sonido" De acuerdo al mismo versículo podríamos inferir que el sonido se debe hacer con la voz, ya que "zijaron" es hacer mención y "teruah" significa un gran sonido, naturalmente se podría armar la frase, "gritarás la mención del nombre de Yehovah" o "harás un gran sonido de la mención del nombre," pero Teruah [un gran sonido] puede provocarse de cuatro formas distintas en la Biblia:
En sumatoria, la Biblia describe cuatro formas de producir "Teruah": a través del sonido de cuernos de antilope, carnero o kudu, a través del sonido de las dos trompetas de plata que usaban los sacerdotes para anunciar la luna nueva y mover los campamentos en el desierto, a través del grito o gran sonido provocado por las voces, y por los instrumentos, en este caso los Tzel Tzel, un antiguo instrumento originario de Israel. En conclusión, Teruah es hacer un "gran o fuerte sonido", pero nuevamente el pasaje de Levítico 23:25 sobre la observancia de Yom Teruah o Zijarón Teruah es ambigua ¿Si zijaron es gritar o hacer un gran sonido, qué debemos gritar o con qué motivo?
Así como lo hemos hecho con la palabra hebrea Zejer o Zijrón, estos pasajes bíblicos revelan el uso de la palabra "Teruah" por los salmistas y antiguos israelitas, en el cual siempre se entiende como una forma de expresar un gran cántico o fuerte sonido con nuestras voces en honor de Yehovah, el Dios de Israel. Ahora, si sumamos la palabra Zijaron y Teruah, las cuales se encuentran en Levítico 23:25 como "una convocación o conmemoración al sonido de trompetas" nos encontramos con una más correcta traducción, interpretación y aplicación de este día festivo que debemos guardar. Zijaron se entiende por contexto lingüístico y textual como "mención del Nombre de Dios", mientras que Teruah se entiende como dar gritos o grandes sonidos con instrumentos en honor a Yehovah, de este modo, podríamos entender este pasaje como:
En conclusión, Yehovah en Su palabra, Levítico 23:25, incita al pueblo a invocar su Nombre con címbalos y pandero, trompetas y shofares, con grandes voces de júbilo en Yom Teruah y por ende, Yom Teruah no tiene nada que ver con el año nuevo, sino con el simple hecho de hacer una gran convocación en honor a Dios. El uso del Nombre Divino en la BibliaEsta interpretación, aunque solo es personal, puede parecer muy controversial para muchas personas que están acostumbradas a no pronunciar el Nombre explícito de Dios por ciertas prohibiciones rabínicas o religiosas. Pero a pesar de que no profundizaremos en la razón u origen de estas prohibiciones en este estudio, quiero compartir algunos versículos que nos ayudarán a entender y percibir mejor el uso del nombre de Dios en la Biblia:
En la Biblia, los israelitas se saludan en el nombre de Yehovah, se bendicen, componen salmos con el nombre Yehovah, los profetas hablan en el nombre de Yehovah, se jura en el nombre de Yehovah, y es más, el nombre de Dios se menciona casi 7.000 veces en la Biblia. Pero por sobre todo esto, estos pasajes mencionados, entre otros, revelan cómo Dios mismo en Su Torah instituye como Mizvah, mandamiento, el "mencionar el Nombre Yehovah"
Yom Teruah, el grito del Nombre de Dios y la profecía de SofoníasFinalmente quiero concluir con la profecía de Sofonías y la relación que ésta puede tener con el Moed de Yom Teruah o Zijaron Teruah y la mención del Nombre de Dios.
Este simple pero magnífico pasaje revela que Dios en un futuro restaurará la lengua original a todas las naciones. Dicho de otra forma, todas las naciones volverán a hablar una sola lengua [hebreo] como lo era antes de la maldición de "la torre de Babel", cuya lengua era el hebreo. Para que todos invoquen [en la lengua hebrea] el nombre de Yehovah, a fin de que le sirvamos hombro a hombro o en acuerdo. Este pasaje suena similar a lo que en Yom Teruah se debe hacer, una convocación masiva o asamblea [multitud hombro a hombro] que invocan el nombre Yehovah. Personalmente, aunque no soy experto ni gran conocedor, creo que Yehovah hace un buen tiempo ha comenzado a restaurar mis labios y me ha permitido invocarle por su nombre en la lengua sagrada. Deseo que pronto todas las naciones puedan ser restauradas al lenguaje original del hebreo y puedan conocer a Dios por su nombre, ya que, al menos por lo que revela esta profecía, la restauración de la lengua hebrea y el conocimiento del Nombre de Dios en hebreo es la forma para que todos invoquemos a Dios de la creación en comunión. |